Literatūra ir menas

Lietuvos rašytojų sąjungos savaitraštis
Literatūra ir menas

2011-05-13 nr. 3331

| Spausdinti | Archyvas | Redakcija |


PIRMASIS 
• BALYS BUKELIS.
namai
14
• TRUMPA KRONIKA
• KITAME NUMERYJE

KULTŪROS ŽEMĖLAPIS 
• PARODOS
• VAKARAI
• ĮVAIRŪS

POKALBIAI 
• PETRĄ KIMBRĮ kalbina ASTRIDA PETRAITYTĖ.
Ir kalbėjimas į tuštumą atsišaukia aidu
5

POEZIJOS PAVASARIS 2011 
• RENGINIŲ PROGRAMA.
Tarptautinis poezijos festivalis Poezijos pavasaris 2011

KNYGOS 
• SIGITAS NARBUTAS.
Arato karatai
7
• Pirmosios knygos konkurso laimėtojai1
 NAUJOS KNYGOS
• Bibliografijos ir knygotyros centras

PRISIMINIMAI 
• VYTAUTAS BUBNYS.
Lūžęs nepalūžęs
67

TEATRAS 
• RIDAS VISKAUSKAS.
Išmone kibirkščiuojančiame spektaklyje –­ tolyn nuo buitinio teatro
• RIDAS VISKAUSKAS.
Studentų spektaklis – „netyčinis“ trukmės rekordininkas
5
• Mus paliko aktorė Rūta Staliliūnaitė

KINAS 
• ŽIVILĖ PILIPAVIČIENĖ, REGINA JACKŪNAITĖ, ŽIVILĖ AMBRASAITĖ.
Paroda „Lietuvos kinas 1909–2009“
1

MUZIKA 
• Maži, bet...

DAILĖ 
• Didysis Paryžiaus salonas ir jo publika

PAVELDAS 
• SAULIUS STRIUOGAITIS .
Palangoje – atkurtos grafų Tiškevičių rūmų terasos vazos
1

AKTUALIJOS 
• ASTRIDA PETRAITYTĖ.
Tarptautiniais miškų metais – giraitė Justino Marcinkevičiaus garbei

POEZIJA 
• ARTŪRAS VALIONIS7

PROZA 
• NIJOLĖ RAIŽYTĖ.
Kareivio duktė
10

VERTIMAI 
• WILLIAM CARLOS WILLIAMS3

(PA)SKAITINIAI 
• MINDAUGAS PELECKIS.
Paieškose
16

DE PROFUNDIS
Iš gatvės koanų:
„Ar jau papjovėte pachmielo avinėlį?..“
 
• Gyd. ALVYDAS REPEČKA.
Antroji dainuojanti revoliucija
4

KNYGOS

NAUJOS KNYGOS

[skaityti komentarus]


Alice Miller. „Gabaus vaiko drama ir tikrosios savasties paieška“
Iš vokiečių kalbos vertė Austėja Merkevičiūtė

Alice Miller – žydų kilmės šveicarų psichoterapeutė. Po dvidešimties metų psichoanalizės praktikos ji ėmėsi tyrinėti vaikystės traumas ir rašyti knygas. „Gabaus vaiko drama“ –­ pirmoji autorės knyga, išgarsinusi ją visame pasaulyje. Knygoje A. Miller akivaizdžiai parodo, kaip vaiko išnaudojimas suaugusiųjų poreikiams, jo baudimas, mušimas ir manipuliavimas pažeidžia jauno žmogaus integralumą, verčia jį atsižadėti savasties.

Pasak autorės, „neįma­noma pakeisti praeities, neįmanoma panaikinti vai­kystėje patirtų traumų. Ta­čiau galime keistis patys, galime „sutaisyti“ save, atgauti prarastą vienovę“. Tam reikia atsigręžti į praeitį, atverti duris į vaikiškos tikrovės suvokimą ir sąmoningai išgyventi išstumtus jausmus.


Jeannette Walls. „Stiklo pilis: atsiminimų knyga“
Iš anglų kalbos vertė Kristina Gudelytė

„Stiklo pilis“ – persmel­kiantis, atviras žvilgsnis į neveiksnią, bet be galo spalvingą šeimą. Šis autobiografinis pasakojimas, kupinas stiprios meilės keistai, bet ištikimai šeimai. Skaitytojai neliks abejingi Wallsų šeimos vaikų sumanumui ir gebėjimui išgyventi.

Auto­rės tėvas patraukia vaikų vaizduotę mokydamas juos fizikos, geologijos paslapčių ir to, kaip be baimės žiūrėti į gyvenimą. Tik alkoholis jį paverčia destruktyviu, nesąžiningu, ekscentrišku žmogumi. Jos mama – meninės sielos moteris, kuri nesirengia būti namų šeimininke ir bėga nuo bet kokios atsakomybės šeimai. Wallsų šeimos vaikai priversti pasirūpinti savimi: jie vienas kitą maitina, rengia ir šildo, kol galiausiai suauga ir pasirenka geresnį gyvenimo kelią nei tėvai, kuriuos, rodos, visiškai tenkina benamių dalia.


Alan Bradley. „Koriko maišo virvė“
Iš anglų kalbos vertė Lina Krutulytė

Alano Bradley’o knygoje „Saldumas pyrago dugne“ pasirodžiusi išradinga ir smalsi Flavija de Liuka prikaustė viso pasaulio skaitytojų dėmesį – knyga išversta net į 34 užsienio kalbas.

Antrojoje trilogijos kny­goje „Koriko maišo virvė“ gabioji mergaitė įsilieja į klajojančio lėlių teatro trupę ir tampa mįslingos žmogžudystės, įvykdytos tiesiai priešais žiūrovų akis, liudininkė. Painioje istorijoje ir vėl šmėžuoja keistoji Flavijos šeimynėlė: nepakenčiamos seserys, įkyri tetulė, plepė virėja ir patikimasis Dogeris; slaptojoje chemijos laboratorijoje vėl vyksta magiški atradimai, o pakeliui atsiranda daug naujų įtartinų veikėjų –­ šiems, kvapą gniaužiantiems nuotykiams neliksite abejingi ir kartu su Flavija vyniosite paslapčių siūlų kamuolį iki paskutinio knygos puslapio.


Maja Storch. „Stipri moteris ilgisi stipraus vyro“
Iš vokiečių kalbos vertė Viktorija Labuckienė

Vokiečių psichoterapeu­tės Majos Storch knyga –­ tai neįprasta šiuolaikinės stiprios moters meilės dilemos interpretacija, grindžiama C. G. Jungo analitine psichologija. Knygoje gilinamasi į stiprios moters sampratą, pasakojama apie moteriškumo ir vyriškumo archetipus bei stereotipus, pasąmonės įtaką savęs suvokimui ir santykiams su kitais žmonėmis.

M. Storch svarsto, kodėl elgiamės vienaip, o ne kitaip, ir kaip susiformuoja saviti santykių ir elgsenos modeliai; ieško atsakymų į klausimus, ar moterys prarado moteriškumą ir kodėl stiprios moterys retai įsimyli mielus, gerus vyrus.




 

Parašykite savo nuomonę

Įrašykite skaičių: Trys šimtai dešimt
Vardas arba parašas:
El. pašto adresas:
Straipsnio vertinimas:

Kultūros kalendorius
nuo 2011 m. Gruodžio

PATKPŠS

 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31  

 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29  

Nuorodos


Kultūros diskusijų forumas,
Kultūros vartai,
Kultūros institucijos,
Meno galerijos,
Meno bankas 
DAILĖ“, „VILNIUS“,
7 MENO DIENOS“,
ŠIAURĖS ATĖNAI“,
LITERATŪRA IR MENAS“,
NEMUNAS“,
UŽUPIO ŽURNALAS
Lietuva internete

Rodoma versija 2 iš 2 
14:17:08 Dec 19, 2011   
Dec 2010 Dec 2012
Sąrašas   Archyvas   Pagalba