Literatūra ir menas

Literatūra ir menas, 2010-06-11 nr. 3288,
www.culture.lt/lmenas/?st_id=16663

PIRMASIS

Eilėraštis apie stebuklus

ALDEN NOWLAN

[skaityti komentarus]

iliustracija
Gintaro Žilio nuotrauka

              Kodėl įrašai neišsitrina
              tą akimirką, kai miršta dainininkas?
              Ak, žinau, tai galima paaiškint
              Tačiau manęs neįtikinsit
              Aš vis dar nustembu
              Išgirdęs mirusius dainuojant
              O iš orkestrų
              Tikiuosi, kad instrumentai
              Nutils palaipsniui
              Muzikantams mirštant
              Nuo vėžio ar širdies
              Taip kad galų gale
              Uždėčiau plokštelę
              Su užrašu „Götterdämmerung“
              Ir išgirsčiau tik
              Ligotą seną žmogų


                    Vertė MARIUS BUROKAS

Aldenas Nowlanas (1933–1983) – žinomas kanadiečių poetas, prozininkas ir žurnalistas.
Už savo kūrybą yra pelnęs pagrindinę –­ Generalgubernatoriaus – Kanados literatūrinę premiją.


 

Skaitytojų vertinimai


60290. original2010-06-15 13:09
Why don`t the records go blank the instant the singer dies? Oh, I know there are explanations but they don`t convince me I`m still surprised When I hear the dead singing As for orchestra`s I expect the Instruments To fall silent one by one as the musicians succumb to cancer and heart disease so that toward the end I turn on a disc labelled Gotterdammerung and all that comes out is the sound of one sick old man scraping a shaky bow across an out-of-tune fiddle.

60294. Likimo ironija2010-06-15 16:15
Aciu uz gera vertima. Aciu uz angliska teksta. Tekstas maslus, prasme negailestinga, nes pagal autoriu jo paties kuryba jau tapo zodziu rinkiniu. Tik va, kodel dabar isvis tokias prozos nuotrupas vadiname poezija?

60296. jona :-) 2010-06-15 17:01
Ačiū už vertimą ir anglišką tekstą, dabar paimsiu žodyną ir pamėginsiu pažodžiui išsiversti, nes turiu tokią silpnybę literatūriškai apdorotą tekstą lyginti su pažodiniu vertimu... žinoma, būtų gerai, kad kas nors manęs pagailėtų...

60310. mb2010-06-15 21:30
el. redakcija, dingo paskutinės dvi eilutės. įdėkite, prašau. tekstas nepilnas.

60315. tatanka2010-06-15 23:53
Kodėl akimirksniu neišsitrina įrašai/ kai miršta dainininkė?/ ak, žinau, galima paaiškinti/ bet tai manęs "neveža"/ nustembu, kai išgirstu mirusiųjų dainavimą/ kaip ir suklususį orkestrą/ kai instrumentai nutyla/ vienas po kito, kaip ir muzikantai/ užleisdami savo vietas vėžiui ir infarktui/ galiausiai pereinu prie CD disko/ Gotterdammerung markiruotės ir visko/ kas iš to išeina/ tėra vienas garsas/ ligotas senis/ svirduliuojančiai nusilenkiantys pagal smuiko melodiją. O čia pažodinis internetinis vertimas: Kodėl Don `t įrašai eina tuščia vieta akimirksnis, dainininkas miršta? Oh, aš žinau, kad yra paaiškinimas, bet jie apsirengia` t, įtikina mane, kad aš `m vis dar nustebinau, Kai aš išgirsiu negyvą dainavimą O dėl orkestro`, s aš laukiu Instrumentų nutilti vienas po kito, kadangi muzikantai nusileidžia vėžiui ir širdies ligai, kad iki galo aš įjungčiau disko pažymėtą Gotterdammerung ir viską, kas išeina, yra garsas vieno sergančio senio, gramdančio drebantį nusilenkimą per smuiką iš gaidos.

60335. Marius Zavadskis2010-06-16 13:43
Nurodžius nuotraukos autoriaus pavardę derėtų paskelbti ir skulptūros, kuri matyti nuotraukoje, autoriaus pavardę ir darbo pavadinimą... Trūkstamas užrašas turėtų atrodyti: Artūras Burneika „Relax“ 2009

60337. jona :-) 2010-06-16 14:23
Labai ačiū tatankai už labdarą...

60348. tatanka jonai2010-06-16 21:57
negi jus cia rasote uz pinigus?

60350. jona2010-06-16 23:01
Visada maniau ir manau, kad labdara daroma ir gerais darbais... dar kartą ačiū...

60356. xrizantemos2010-06-17 10:53
kazkodel el redakcijoje nusenusio patefono adata persoko per svarbiausias eilutes... klausti beprasmiska kieno drebanti rankele diriguoja tylai...

60364. tatanka2010-06-17 12:17
Matau, kad tikrai padejo, vertimas buvo patobulintas ir perrasytas. Dekui ir jums uz gerus zodzius. Man tai neateme daug laiko. Tiesiog buvo malonu. Zodis aciu visada pakelia nuotaika.

60365. mb2010-06-17 12:26
trūkstamos paskutinės eilutės: Virpančiu strykeliu brūžinantį Išderintą smuiką

60383. Kodėl? (Vieno eilėraščio skaitytojai)2010-06-19 00:14

Kodėl įrašai neišnyksta tą akimirką, kai daininkas miršta?
žinau, tas paaiškinama, bet manęs neįtikina
Vis tiek nustembu, kai girdžiu jį dainuojant

Kodėl orkestro instrumentai nenutyla,
Kai muzikantai išeina vienas po kito nuo vėžio ar širdies ligų?
Kodėl pabaigoje uždėjęs plokštelę su Gotterdammerung negirdžiu
Tik seno ligoto žmogaus drebantį smičių
Išderinto smuiko garsus?

60386. NEO2010-06-19 02:17
REIKALAUJU NE PLOKSTELES (O cd DISKO ARBA INTERNETU) APIE Gotterdammerung. NES KITKAS - NIEKADA NEPAAISKES.

60518. hm2010-06-22 22:40
tatankos graZiau skamba iseiti yra rusiskas vertimas. lietuviskai nesakoma, kad mire - tai isejo. nebent anapilin, bet tai kas kita, daugiau zodziu reikia, cia jau priderinta prie `usiol".

Rodoma versija 9 iš 9 
5:13:30 Nov 28, 2011   
Nov 2010 Nov 2012
Sąrašas   Archyvas   Pagalba