Literatūra ir menas

Lietuvos rašytojų sąjungos savaitraštis
Literatūra ir menas

2002-07-05 nr. 2906

| Spausdinti | Archyvas | Redakcija |


PIRMASIS 
• Vaiva Vėbraitė.
DIPUKŲ LIETUVA IR SUGRĮŽTANČIŲJŲ TIKROVĖS
35
• TRUMPAI1
• KITAME NUMERYJE2

KULTŪROS ŽEMĖLAPIS 
• KINO TEATRAI
• TEATRAI
• KONCERTAI
• PARODOS
• VAKARAI
• ĮVAIRŪS
• LRT KULTŪROS LAIDOS

AKTUALIJOS 
• MENININKO STATUSAS
• Kęstutis Keblys.
"SANTARA" - ANYKŠČIAI
9

SVEIKINAME SUKAKTUVININKĘ 
• LIŪNĖ SUTEMA4

TEATRAS 
• MIRĖ GARSUS LIETUVOS AKTORIUS
ARNAS ROSENAS
1
• Aušra Martišiūtė.
LIETUVIŠKI SUSITIKIMAI VECLARE

RADIJO TEATRAS 
• NEAPŠVIESTAS RAMPOS

MUZIKA 
• Rita Aleknaitė-Bieliauskienė.
VILNIAUS FESTIVALIO PUSLAPIAI
2
• "VIEN MUZIKA MAN NIEKADA
NEBUVO ĮDOMI"
1

PROZA 
• EDMUNDAS3
• mini esė.
PO ŠITUO STOGU
 KAS VADINTINA TRADICIJA1

KNYGOS 
• Vida Mažrimienė.
ATGIMUSI "TAWA NOUSON"
• Ramutis Karmalavičius.
METAFIZINIO TEMPERAMENTO SUTELKTIS
1
• NAUJOS KNYGOS

POEZIJA 
• ROBERTAS KETURAKIS2

DAILĖ 
• Saulius Mikėnas.
PARODA "DUBLIS"
• Pillė Veljataga.
APIE DAILĘ ESTIJOJE

DIFFICILE EST SATIRAM NON SCRIBERE! 
• Tadas Desperadas.
TIESOS MOMENTAS

DE PROFUNDIS 
• Vytautas Galvanauskas.
DIDŽIAJAI PARTIJAI
5

PROZA

KAS VADINTINA TRADICIJA

[skaityti komentarus]

Kai kurios sąvokos per daug valkiojamos. Be saiko yra išplečiamos jų reikšmės, prasmės. Vienas tokių žodžių yra tradicija. Šįkart - apie svetimų tikrinių vardų tradicines formas. Yra apstu problemiškų svetimvardžių, dėl to kai kurių jų vartojimą verta aptarti.

Garsaus Ispanijos sporto klubo, kaip ir visų simbolinių pavadinimų, rašytinė forma neadaptuotina: "Real``. Taip yra, jeigu kalbame apie prestižinę rašybą. Pridursime kalbėdami lietuvišką galūnę ar tarsime be jos, paskutinę šio pavadinimo raidę "1`` turėsime ištarti vienaip arba kitaip: kietai arba minkštai. Kodėl pas mus sakoma Realas, o ne Realis? Juk ispanų "1`` tariama minkštai. Tai paliudytų kiekvienas mokantis šią kalbą arba bent susipažinęs su jos fonetika. Dar galima pasižiūrėti "Visuotinės lietuvių enciklopedijos" (VLE) I tomo p. 480, II skiltį: Realio Kordiljera Andų kalnuose. Beje, šis vietovardis galėtų būti ir verstinis: Karališkoji (Karalio / Karalių) Kordiljera. Apskritai verstinių gamtos objektų pavadinimų klodas plėstinas. Bet tai - kita tema.

Antra vertus, kodėl galūnėje minkštinamas Liverpulis, jei anglų "1`` žodžio gale tariama, priešingai negu ispanų, kietai: Liverpool [livepu:l]? Tad lietuviškai pagal tarimą (kurį deklaruoja svetimų tikrinių vardų ištisinio lietuvinimo šalininkai) adaptuota forma turėtų būti Liverpulas. Juoba kad yra bendrinis žodis pulas (iš anglų pool)... Ar nėra šios (Realas, Liverpulis ir kt.), deja, įsigalėjusios, formos paveldėtos iš rusiškų nenuoseklumų, perrašos (adaptavimo) atsainumų, kaip ir labai daug kas netikslu lietuviškame pasaulio vardyne? Lietuviškos tradicijos vėliavėle mosuoti šiuo atveju yra nekorektiška. Tradicija čia ne lietuviška, o svetima! Turbūt pagrįstai viename "Gimtosios kalbos" žurnalo numeryje kalbininkas Jonas Klimavičius yra kadaise retoriškai sušukęs: "O lingua lituano-sarmatica!"

Aptariau vieną kitą atsainiai adaptuotą bei abejotinai tariamą svetimvardį. Deja, tokių yra gana daug. Pagrįsta būtų kelti klausimą: ar verta įsikibus laikytis visų nesusipratimų, atėjusių į lietuvišką pasaulio vardyną per kalbas tarpininkes? Ar nevertėtų labiau paisyti ypatybių tų kalbų, iš kurių kilę arba turėtų būti tiesiogiai imami pavadinimai?

Pavyzdžiui, be reikalo prieš kurį laiką buvo nustumta užmarštin Meksikos sostinės pavadinimo adaptuota forma Mechikas, artimesnė ispaniškajam México tarimui [mechiko]. Tarsi pataikaudami anglų kalbai, adaptuotojai, "viso svieto lietuvintojai" visuomenei įpiršo fonetiškai nepagristą formą Meksikas, kurią dažnas rašantysis ar kalbėtojas dargi sumaišo su valstybės pavadinimu. Buvo geriau: valstybė - Meksika, jos sostinė - Mechikas. Buvo patogiau skirti, gerai veikė kalbininkų deklaruojamas distinktyvumo (skirtingumo) principas. Dabar pabloginta, sudarytos sąlygos painiavai. Keista, kad lietuvių kultūrą anglizuoja tie, kas dedasi lietuvybės saugotojais, baudžiasi sulietuvinti visus svetimus tikrinius vardus, kurie adaptuoti vis tiek netaps lietuviški, liks svetimi.

Taigi tradicija nelygu tradicijai, tuo labiau įprotis tradicija. Juoba nevykęs, žalingas įprotis. Kas nevykę - keiskime. Kas patogu, racionalu - išsaugokime.

VYTAUTAS BUTKUS

 

Skaitytojų vertinimai


16032. uoplp :-( 2005-04-26 20:01
mhmn

Parašykite savo nuomonę

Įrašykite skaičių: Trys šimtai dešimt
Vardas arba parašas:
El. pašto adresas:
Straipsnio vertinimas:

Kultūros kalendorius
nuo 2011 m. Lapkričio

PATKPŠS

 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30  

 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31  

Nuorodos


Kultūros diskusijų forumas,
Kultūros vartai,
Kultūros institucijos,
Meno galerijos,
Meno bankas 
DAILĖ“, „VILNIUS“,
7 MENO DIENOS“,
ŠIAURĖS ATĖNAI“,
LITERATŪRA IR MENAS“,
NEMUNAS“,
UŽUPIO ŽURNALAS
Lietuva internete

Rodoma versija 11 iš 11 
5:07:36 Nov 28, 2011   
Nov 2010 Nov 2012
Sąrašas   Archyvas   Pagalba