ŠIAURĖS ATĖNAI

Šiaurės Atėnai. 2006-03-25 nr. 790

| Spausdinti | Archyvas | Redakcija |

TURINYS (70) • GINTARAS BERESNEVIČIUS. Apvalūs daiktai (41) • JÜRGEN MOLTMANN. Bedievių teologija-js-. Sekmadienio postilėTOMASZ MAĆKOWIAK. Bendras televizoriusJURGIS JANAVIČIUS. "Tap" galerijojVALDAS GEDGAUDAS. Ko verkė pušys?..KASPARAS POCIUS. Apie monolitusSIGITAS GEDA. Ruduo – tai demonų lesyklėlėsGIEDRA RADVILAVIČIŪTĖ. Apie esė... skaitiniai (2) • RŪTA SPELSKYTĖ. Pabaiga (1) • DIANA ŠARAKAUSKAITĖ. EilėsAUŠRA KAZILIŪNAITĖ. jūsų sąskaitos likutis nepakankamas (2) • MANTAS ČIŽAS. EilėsCASTOR&POLLUX. Verba de verbisELENA BALIUTYTĖ. Pasaulio fragmentai vidiniu žvilgsniuRENATA ŠERELYTĖ. Marmurinė predestinacija (6) • LAIMANTAS JONUŠYS. Verstinės literatūros klodaiJOZ(U)Ė ŠUORAS. Kiunkė su raugintais kopūstais (34) • JŪRATĖ BARANOVA. Eseistas – diagnostikas, ne ligonisAndrius Šiuša. Maironio "Pavasario balsai" vertimasRIČARDAS ŠILEIKA. n...u...o...g...i...r...d...o...sLAIŠKAI (130) •

Maironio "Pavasario balsai" vertimas

Andrius Šiuša

[skaityti komentarus]

iliustracija
Eglės Kuckaitės piešinys

Gerbiamoji Redakcija, nuo pat lopšio dievinu silabotoninę eilėdarą. Su Maironio "Pavasario balsų" tomeliu vakare guliau ir rytą kėliausi. Su juo rankose iškeliavau tarnauti į Sovietinį dukart Raudonosios vėliavos Baltijos jūros laivyną. Ten kartu su mamos įdėtais konservais man tą knygelę pačią pirmą dieną pavogė. Kaip aš verkiau... Be konservų galėjau gyventi, bet be Maironio – mirtis. Nors jo ir nemėgsta nūnai kuriantis poetas Sigitas Geda, aš nesutinku su klasiko nuomone. Norėdamas pasitarnauti visai daugiakalbei žmonijai, nutariau išversti vieną įspūdingiausių gerbiamo kunigo ir poetos Maironio eilėraščių "Lietuva brangi". Kad suprastų visi pasaulio poezijos gerbėjai, pavartojau lotynų, anglų, prancūzų, vokiečių, italų, lenkų, rusų kalbas. Negavau tik estų žodyno. Vertimas, mano įsitikinimu, išėjo tobulas. Prašau gerbiamosios Redakcijos jį išspausdinti kuo greičiau, nes artėja šventos Velykos.
Vertėjas

MAIRONIS



Lietuva brangi
Litauen, mein cher



Graži tu, mano brangi tėvyne,
Šalis, kur miega kapuos didvyriai:
Graži tu savo dangaus mėlyne!
Brangi: tiek vargo, kančių prityrei.

Wie schön you bist, mein kostbar Vaterland,
Otčizna, where sleep na kladbišče magnus maritus:
Very nice you blue sky band!
Kostbar: stolko bied, muk ispyto.



Kaip puikūs slėniai sraunos Dubysos,
Miškais lyg rūta kalnai žaliuoja;
O po tuos kalnus sesutės visos
Griaudžiai malonias dainas ringuoja.

Jak piękne doliny power Dubysy,
Als silva, als grass rue mountain green
Und in diesem mountain tutto sestricy
Molto bene Lieder canto, blin.


Ten susimąstęs tamsus Nevėžis
Kaip juosta juosia žaliąsias pievas;
Banguoja, vagą giliai išrėžęs;
Jo gilią mintį težino Dievas.

Tamtędy mistyczny dark Nevežys
Als tape obviazyvajet green Wiese;
Volnujetsia (čia neradau, kaip atitikmenim pražyst);
Seine glubokoje Gedanke rozumie rex Iddio.


Kaip puikūs tavo dvarai, tėvyne,
Baltai iš sodų žalių bekyšą!
Tik brangią kalbą tėvų pamynę
Jie mūsų širdis mažai ką riša.

Jak property deine charoma, motherland,
In white auf green sad torčaščije!
Liš carus mowa daddy zatoptav grand
Sie unsere Herzen little sviazyvajuščije.


Kaip linksma sodžiuos, kai vyturėlis
Jaukiai pragysta, aukštai iškilęs,
Ar saulė leidžias, ir vakarėlis
Ramumą neša, saldžiai nutilęs.

Jak magnificus in der Dorf, ubi field-lark
Ujutno zapievajet, high above rise,
Die Sonne kaputt gehen, i večerinka
Tranquillo pociąguje, sugared still.


Bažnyčios tavo ne tiek gražybe,
Ne dailės turtais, ne auksu žiba;
Bet dega meilės, maldos galybe,
Senųjų amžių gyva tikyba.

Kościoły twoje ist Schönheit und
Belle arti riches not gold impossible shine;
Aber plonąc liubovju, modlitwoj gesund,
Antico živoj wiaroj faint.



Kai ten prieš sumą visi sutarę
Griaudžiai užtraukia "Pulkim ant kelių",
Jausmai bedievio vėl atsidarę
Tikėti mokos nuo tų vaikelių.

Als there przeciwko Summen tout le monde contract
Rzewnie zapievajut "Attack na kalieni",
Feeling bezbožnika snova open extract
Der Glaube lernen ot tiech bambini.


Graži tu, mano brangi tėvyne,
Šalis, kur miega kapuos didvyriai!
Ne veltui bočiai tave taip gynė,
Ne veltui dainiai plačiai išgyrė!

Belle ty, moja expensive Vaterland,
Kraj, wo schlafen in der tombe geroji viernyje!
Ne zria požylyje you yes defend,
Ne zria troubadour upon oneself obszernie!



Pagarbiai –
vertėjas poliglotas Andrius Šiuša, s. Marcijono

 

Kultūros kalendorius
nuo 2011 m. Sausio

PATKPŠS

 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31  

 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28  

 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31  

Nuorodos


Kultūros diskusijų forumas,
Kultūros vartai,
Kultūros institucijos,
Meno galerijos,
Meno bankas 
DAILĖ“, „VILNIUS“,
7 MENO DIENOS“,
ŠIAURĖS ATĖNAI“,
LITERATŪRA IR MENAS“,
NEMUNAS“,
UŽUPIO ŽURNALAS
Lietuva internete

 
Rodoma versija 27 iš 28 
0:32:57 Jan 17, 2011   
May 2008 Sep 2013
Sąrašas   Archyvas   Pagalba