
Peter Seewald. „Benediktas XVI. Portretas iš arti“
Iš vokiečių kalbos vertė Elena Eimaitytė
Vatikano vadovas popiežius Benediktas XVI yra vienas žymiausių Europos intelektualų. Žurnalistas Peteris Seewaldas, pažįstantis Josephą Ratzingerį nuo 1992 m., ėmė iš jo „ilgiausius Bažnyčios istorijoje interviu“, kuriuos paskelbė dviejose pasaulinį pripažinimą pelniusiose knygose. Šį kartą jis išsamiai aprašo šiuos susitikimus ir pateikia puikaus teologo, visą savo gyvenimą atidavusio Katalikų Bažnyčios tarnystei, portretą. Ši knyga yra dialogo, pakeitusio paties autoriaus gyvenimą, istorija. Taip pat P. Seewaldas aktualų leidinį papildė dviejų pirmųjų pontifikato metų analize.

Henri J. M. Nouwen. „Vidinis meilės balsas“
Iš anglų kalbos vertė Petras Račius
Tai Henrio J. M. Nouweno slaptasis dienoraštis. Jis buvo rašomas sunkiausiu gyvenimo tarpsniu, autoriui staiga praradus savigarbą, norą gyventi ir dirbti, pojūtį, kad yra mylimas, ir viltį, sutelktą į Dievą. Nors kankinamas baimės ir nevilties, jis vis dėlto sugebėjo rašyti dienoraštį, kasdien pasižymėdamas dvasinius priesakus sau pačiam, atkurdamas savo pokalbius su draugais ir užtarėjais.
Nouwenas manė, kad tai, kas parašyta, pernelyg netašyta ir asmeniška, kad būtų galima dalytis su kitais. Draugai įkalbėjo pakeisti šią nuostatą. Aibei žmonių, išgyvenančių skausmą dėl nutrūkusių santykių, „Vidinis meilės balsas“ įkvepia naujos drąsos.

Clive Staples Lewis. „Ištvertas sielvartas“
Iš anglų kalbos vertė Rasa Drazdauskienė
Autorius, nevengdamas pripažinti savo dvejonių ir širdgėlos, pasakoja apie mėginimus įveikti sielvartą, atvirai išlieti jausmų perteklių ir pabrėžia, kad net po mylimo žmogaus mirties reikia mylėti jį patį, o ne susikurtą jo vaizdinį ar atminimą, ir pasikliauti Dievu, nes tik begalinė Jo meilė gali suteikti paguodos.
Vienas žymiausių XX a. krikščionių rašytojų ir apologetų kalba apie savo paties brandą, savo įžvalgas, gedint mirusios žmonos. Jam užtenka drąsos šaukti, abejoti, piktai rodyti nepasitenkinimą Dievu. Skaitytojui suteikiama galimybė pripažinti ir savo dvejones, suvokiant, jog visa tai reikalinga sielos brandai.

Kun. Tadeusz Dajczer. „Tikėjimo slėpinys“
Iš lenkų kalbos vertė Teresėlė Danguolė Šniūrevičienė
Skirtingai nei kitose knygose apie Eucharistiją, svarbiausia „Tikėjimo slėpinio“ tema – žmogaus atsivėrimas šiam Sakramentui arba jo nusiteikimas priimti Sakramento malonę.
Knygoje pasakojama, kaip atsiverti ant altoriaus ir tabernakulyje esančiam Dievui, kaip nesipriešinti šiai malonei. Itin asmeniška ir jaudinančia autoriaus kalba žinomos tikėjimo tiesos apie Švč. Eucharistiją, rimti teologiniai paaiškinimai ir autoritetų liudijimai prabyla į mus nauja, supurtančia jėga.
